Wow, Melkart, welch umfassendes Bewahrerwerk!
Ich weiß noch gut, wie spannend es damals war, für den Wiki-Artikel zum Abenteuer Andor in den alten Threads herumzustöbern, und hoffe, dass du ähnlich Freude an diesem Projekt hattest.
Woher kennen wir eigentlich den genauen Geburtstag des Grundspiels?
Dann auf zur Jagd nach Easter-Eggs in diesem wundervoll langen Bericht.
– Das reale Spiele-Café, "wo die Eskorte des Königs begann", wurde als Bericht von Bewahrer Tion (aus den Bartschat-Storytexten) in die Andor-Welt übersetzt.
– In der Jagd-Erzählung dirigiert Orfen Wölfe mit einer andorischen Flöte herum, wie Aćh Turr mit ihrer tulgorischen Steinflöte herumdirigiert?
– Die ungarische Rèka/Réka-Schreibweise (
ꟼ⋅ᴥ⋅P) taucht auf.
– Juna wird mehrmals als Barista bezeichnet (
ꟼ⋅ᴥ⋅P,
ꟼ⋅ᴥ⋅P).
– Das Waldtost mutierte zeitweise zu einem ganzen Toast. Aber naja, Korrekturlesen des Dokuments hätte bestimmt noch einige Zeit mehr gekostet.
– Phéaghôn wird natürlich als
sein Feuerdämon dargestellt, auch wenn dieser und diese in unserer Welt erst Jahre nach dem Abenteuer erfunden wird und werden.
– Und Falkenstadls
Archor ersetzt Phéaghôns namenlos gebliebenen Freund?
Ansonsten:
– Der heilende Brunnen im Wachsamen Wald wurde zum heiligen Brunnen umbenannt?
– Du schreibst, die Eskorte des Königs wäre auf 64 a.Z. datiert. Sollte das nicht erst anfangs 65 a.Z. sein?
– Der weiße Falke von Yra erreicht Chada in der Taverne statt
an der Mine, damit die Tavernengäste gleich mit Antworten ausdiskutieren beginnen können?
– Meinst du bei Pahls Geschichte
Der Name des Wandergesellen? Der Storytext
Mein wahrer Name ist zum neuen Namen von Giftknödel/Phlegon.
Ah, und bist du irgendwie auf Sabrinas Erzählungen von ihrer Reise zur Rietburg gestoßen (insbesondere ihren Kampf mit dem Gor)? Ich glaube, die fehlen sogar noch im Wiki, ich fand damals nur noch
Mjölnirs eventuell unvollständige Kopie.
Ein Hoch aufs Jubiläum und eine Runde auf deinen Einsatz!
LG BBB