Zurück zur Taverne

MM auf den Lucca Games 2015

Leia vs Leila...

Beitragvon Jost aus Soest » 20. November 2015, 09:13

Tassilo hat geschrieben:Leia! Soviel Zeit muss sein.

Huch, habe ich den Namen nicht übersetzt!?! :shock:

Tatsächlich haben die Film-Charaktere in Italien oft andere Namen. Das macht es manchmal nicht gerade einfach, sich über einen Film zu unterhalten... ;)

Fun fact: So gibt es in Star Wars selbst für die Roboter andere Namen:
C-3PO => D-3BO
R2-D2 => C1-P8
:lol:
Benutzeravatar
Jost aus Soest
 
Beiträge: 42
Registriert: 11. September 2013, 12:27

Re: Leia vs Leila...

Beitragvon Tassilo » 20. November 2015, 09:29

Jost aus Soest hat geschrieben:
Tassilo hat geschrieben:Leia! Soviel Zeit muss sein.

Huch, habe ich den Namen nicht übersetzt!?! :shock:

Tatsächlich haben die Film-Charaktere in Italien oft andere Namen. Das macht es manchmal nicht gerade einfach, sich über einen Film zu unterhalten... ;)

Fun fact: So gibt es in Star Wars selbst für die Roboter andere Namen:
C-3PO => D-3BO
R2-D2 => C1-P8
:lol:


Italiener!!!
Die nennen wohle ne Latte auch nur Cafe!! :lol:
Benutzeravatar
Tassilo
 
Beiträge: 841
Registriert: 20. März 2013, 17:18
Wohnort: Rhein-Main-Sprawl

Re: Leia vs Leila...

Beitragvon Jost aus Soest » 20. November 2015, 15:03

Tassilo hat geschrieben:Italiener!!!
Die nennen wohle ne Latte auch nur Cafe!! :lol:

Na, auf den italienischen Kaffee lass ich aber nix kommen! 8-)

"Latte" bedeutet nur "Milch", daher machen sich all diejenigen zu Deppen, die ganz cool (womöglich noch bei - igitt! - Starbucks) einen "Latte" bestellen und eigentlich eine "Latte Macchiato" ("gefleckte Milch", also Milch mit einem Spritzer Kaffee) haben wollen. :D

Ein italienischer "Cafè" ist übrigens immer ein Espresso.
Benutzeravatar
Jost aus Soest
 
Beiträge: 42
Registriert: 11. September 2013, 12:27

Re: MM auf den Lucca Games 2015

Beitragvon Antigor » 20. November 2015, 16:58

Tapta hat geschrieben:Jetzt vielleicht noch mal in deutsch für alle die kein italienisch verstehen ;) im ernst, könnte das jemand übersetzen?

Nur diesen kleinen Abschnitt oder den ganzen Text? :shock:
:D
Benutzeravatar
Antigor
 
Beiträge: 868
Registriert: 2. Februar 2014, 12:44
Wohnort: Auf Andor übertragen im Grauen Gebirge

Re: MM auf den Lucca Games 2015

Beitragvon Tapta » 20. November 2015, 18:12

Der kleine Abschnitt würde mir reichen :)

LG tapta
Benutzeravatar
Tapta
 
Beiträge: 994
Registriert: 13. April 2015, 12:08

Re: MM auf den Lucca Games 2015

Beitragvon andorfan » 20. November 2015, 20:51

da hab ich ja das glück das ich italienisch kann :D
andorfan
 
Beiträge: 59
Registriert: 22. Mai 2014, 18:16

Re: MM auf den Lucca Games 2015

Beitragvon Antigor » 21. November 2015, 09:45

Ich auch! :D

Dieser Abschnitt
Uscirà sicuramente, quando non ci è ancora dato saperlo: Menzel dice che ormai le aspettative sono molto alte, quindi non vuole dare una scadenza precisa al progetto; semplicemente uscirà quando sarà pronto.
ist eigentlich das hier:
Der dritte Teil von Andor erscheint erst dann, wenn er fertig ist! 8-)
(MM möchte sich nicht festlegen, da die Erwartungen so immens hoch sind...)


Übersetzen könnte man das ungefähr so: :)
Der dritte Teil erscheint sicherlich, auch wenn man noch nicht genau weiß wann. Menzel sagt, dass die Erwartungen nun sehr hoch sind, deshalb wolle er kein präzises Release-Datum für das Projekt nennen. Es erscheint, wenn es fertig ist.
Benutzeravatar
Antigor
 
Beiträge: 868
Registriert: 2. Februar 2014, 12:44
Wohnort: Auf Andor übertragen im Grauen Gebirge

Re: MM auf den Lucca Games 2015

Beitragvon Tapta » 21. November 2015, 11:01

Hallo Antigor, vielen lieben Dank für die Übersetzung. Hätte man sich fast denken können. Aber so ist es deutlich schöner!

Also Danke!
Benutzeravatar
Tapta
 
Beiträge: 994
Registriert: 13. April 2015, 12:08

Vorherige