Interessante Diskussion.
Jetzt ist mein Englisch sicher nicht das Beste, aber um einige Ideen beizusteuern reicht es immer noch.
Erstens: Vigilant hätte ich eher mit wehrhaft statt mit wachsam übersetzt. Sinngemäß nicht falsch, aber auch nicht wirklich korrekt.
Zweitens: Forest oder Woods? Ich denke, Woods ist eher ein Namensaddendum anstelle einer eigenständigen Bezeichnung für einen Wald.
Andererseits ist die Bezeichnung 'Wachsamer Wald' auch kein Eigenname, sondern eine Bezeichnung für eine Eigenschaft des Gebietes.
Trotzdem würde ich eher für Watchful Forest plädieren, da ich es für angebrachter halte.
Tatsache ist aber, dass man wohl einen 'native speaker' fragen sollte, da unser aller Englisch nur auf unseren Übersetzungskünsten beruht, nicht aber auf der Originalsprache.
Liebe Grüße und einen schönen Freitag,
Galaphil